วันเสาร์ที่ 15 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2563

Lyric & Thai trans : 정연수 - 그냥 생각이 나서 (Feat. 이상훈 Of 훈스)



저기 풀벌레 우는소리에

ชอกี พุลบอลเร อูนึนโซรีเอ

ได้ยินเสียงร้องตั๊กแตนที่ไกลออกไป

 밖을 멍하니 바라보다가

ชัง บักกึล มองงานี พาราโบดากา

ฉันจ้องมองไปที่หน้าต่าง

불어오는여름바람에 눈을 감아

บุลรอโอนึน ยอรึมบารัมเม นุนนึล คัมมา

ปิดตาลงกับสายลมที่พัดในหน้าร้อน

 

그건 언제쯤일까

คือกอน ออนเจจึมมิลกา

มันเมื่อไหร่กันนะ

시원한 밤공기 마시며

ชีวอนนัน บัมคงกี มาชีมยอ

ที่ฉันได้รับอากาศบริสุทธิ์ยามค่ำคืน

어린아이처럼 뛰어놀던

ออรินอาอี ชอรอม ตวีออ นุลตอน

และวิ่งไปรอบๆเหมือนกับเด็กๆ

 마지막 추억이 말이야

คือ มาจีมัก ชูออกกี มัลรียา

หมายถึงความทรงจำครั้งสุดท้ายน่ะ

 

 걸음씩 걸어가다 보면

ฮัน กอลรึมชิก กอลรอกาดา โบมยอน

ในตอนที่ฉันเดินไปรอบๆทีละก้าว

너와 다시  만날  있을까

นอวา ทาชี โต มันนัล ซู อิทซึลกา

เธอกับฉัน จะได้พบกันอีกไหมนะ

가장 나답다고 생각했어

คาจัง นาดับดาโก เซงกักแคทซอ

ฉันคิดว่าฉันเป็นตัวเองที่สุดแล้ว

 너와 있는 모든 순간이

นัน นอวา อิทนึน โมดึน ซุนกันนี

ในทุกช่วงเวลาที่ฉันอยู่กับเธอ

 

떠나가는 너를 보며 울고 있던

ตอนากานึน นอรึล โบมยอ อุลโก อิทตอน

ฉันร้องไห้ออกมาเมื่อเห็นเธอจากฉันไป

 시절의 나조차도 그리워져

คือ ชีจอลเร นาโจชาโด คือรีวอจยอ

แม้แต่ฉันในตอนนั้น ก็ยังคิดถึงเธอ

 가을밤에

คือ กาอึลบัมเม

ในคืนฤดูใบไม้ร่วง

묻어두었던 추억들을 기억해

มุลรอทูออทตอน ชูออกดึลรึล คีออกเค

ฉันจำได้ว่าเราอยู่ภายใต้คืนนั้น

 

노을이 지던 그날 

โนอึลรี จีตอน คือนัล บัม

ตอนที่พระอาทิตย์ตกดิน ในคืนนั้น

아무런 이유도 없이

อามูรอน อียูโด ออบชี

ไม่มีเหตุผลอะไร

내게 기대어 울고 있던

เนเก คีเดออ อุลโก อิทตอน

เธอมาพิงฉันและร้องไห้ออกมา

가을밤 아래 우리를 기억해

คาอึลบัม อาเร อูรีรึล คีออกเค

ฉันจำได้ว่าเราอยู่ภายใต้คืนฤดูใบไม้ร่วงนั้น



 걸음씩 걸어가다 보면

ฮัน กอลรึมชิก กอลรอกาดา โบมยอน

ในตอนที่ฉันเดินไปรอบๆทีละก้าว

너와 다시  만날  있을까

นอวา ทาชี โต มันนัล ซู อิทซึลกา

เธอกับฉัน จะได้พบกันอีกไหมนะ

가장 나답다고 생각했어

คาจัง นาดับดาโก เซงกักแคทซอ

ฉันคิดว่าฉันเป็นตัวเองที่สุดแล้ว

 너와 있는 모든 순간이

นัน นอวา อิทนึน โมดึน ซุนกันนี

ในทุกช่วงเวลาที่ฉันอยู่กับเธอ

 

떠나가는 너를 보며 울고 있던

ตอนากานึน นอรึล โบมยอ อุลโก อิทตอน

ฉันร้องไห้ออกมาเมื่อเห็นเธอจากฉันไป

 시절의 나조차도 그리워져

คือ ชีจอลเร นาโจชาโด คือรีวอจยอ

แม้แต่ฉันในตอนนั้น ก็ยังคิดถึงเธอ

 가을밤에

คือ กาอึลบัมเม

ในคืนฤดูใบไม้ร่วง

묻어두었던 추억들을 기억해

มุลรอทูออทตอน ชูออกดึลรึล คีออกเค

ฉันจำได้ว่าเราอยู่ภายใต้คืนนั้น

 

วันจันทร์ที่ 10 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2563

Lyric & trans : 정연수 - 오늘 달이 참 밝네요 (Feat. 109)



지금은 새벽 한시 삼십분

จีกึมมึน เซบยอก ฮันชี ซัมชิบบุน

ตอนนี้ก็เวลา ตีหนึ่งสามสิบนาทีแล้ว

잠이 오지 않는 밤

ชัมมี โอจี อันนึน บัม

เป็นอีกคืนที่ฉันนอนไม่หลับ

그대가 떠난 후로 잠을 잘 못 자요

คือเดกา ตอนัน ฮูโร ชัมมึล ชัล มท จาโย

ก็ตั้งแต่ที่เธอจากไป ฉันก็นอนไม่หลับอีกเลย

 

그러다가 내 맘을 밝혀주는

คือรอดากา เน มัมมึล บักฮยอจูนึน

แล้วก็ที่ทำให้ใจฉันสดใสขึ้นมา

밝은 달을 보았죠

บักกึน ดึลรึล โบอัทจโย

เพราะได้มองดวงจันทร์สว่างดวงนั้น

문득 책에서 봤던 말이 생각나

มุนดึก แชกเกซอ บวัทตอน มัลรี เซงกักนา

อยู่ดีๆก็คิดถึงบางอย่างที่ฉันอ่านในหนังสือ

 

사랑한다 말하기 무서워서

ซารังฮันดา มัลรากี มูซอวอซอ

เมื่อพูดคำว่า “ฉันรักเธอ” กลัวจัง

용기가 나지 않는 밤에는

ยงกีกา นาจี อันนึน บัมเมนึน

ในคืนที่เรียกความกล้าออกมาไม่ได้

달이 너무나 예쁘다고

ทัลรี นอมูนา เยปือดาโก

“ดวงจันทร์สวยเป็นพิเศษเลยว่าไหม”

그렇게 문자 보내봐요

คือรอคเค มุนจา โบเนบวาโย

ลองส่งข้อความไปแบบนี้ดีไหม

오늘 달이 참 밝네요

โอนึล ทัลรี ชัม บักเนโย

คืนนี้ดวงจันทร์ก็สว่างดีนะ

 

그러게 말이야

คือรอเก มัลรียา

ก็หมายถึงแบบว่า

별도 참 많이 떴던데

พยอลโด ชัม มันนี ตอซตอนเด

ดาวมันมีเยอะแยะเลยเนอะ

라고 답장하면

ราโก ดับจังฮามยอน

ถ้าฉันตอบไปแบบนั้น

언젠가  우리 만날 수 있을까 궁금해져

ออนเจนกา อูรี มันนัล ซู อิทซึลกา คุงกึมเมจยอ

เราจะได้เจอกันบ้างไหม? สงสัยมากขึ้นไปอีก

Oh

 

나를 사랑했었는지

นารึล ซารังแฮทซอทนึนจี

เธอรักฉันรึเปล่านะ

나만 사랑했던 건지

นามัน ซารังแฮทตอน กอนจี

รักแค่ฉันคนเดียวรึเปล่า

헷갈려 정말 지금쯤이면 연락 올 텐데

แฮทกัลรยอ ชองมัล จีกึมจึมมีมยอน ยอนรัก อล เทนเด

สับสนจริงๆนะ ว่าตอนนี้ยังโทรหาได้ตลอดไหม

 

너는 잘 지내나 봐

นอนึน ชัล จีเนนา บวา

ดูเหมือนเธอจะสบายดีใช่ไหม

나는 이런 꼴인데

นานึน อีรอน กลรินเด

แต่ฉันยังอยู่ที่เดิมตรงนี้

답답한 이 밤엔 I need you

ดับดับฮัน อี บัมเมน I need you

ในคืนที่ผิดหวัง ฉันต้องการเธอนะ

 

사랑한다 말하기 무서워서

 

ซารังฮันดา มัลรากี มูซอวอซอ

เมื่อพูดคำว่า “ฉันรักเธอ” กลัวจัง

용기가 나지 않는 밤에는

ยงกีกา นาจี อันนึน บัมเมนึน

ในคืนที่เรียกความกล้าออกมาไม่ได้

달이 너무나 예쁘다고

ทัลรี นอมูนา เยปือดาโก

“ดวงจันทร์สวยเป็นพิเศษเลยว่าไหม”

그렇게 문자 보내봐요

คือรอคเค มุนจา โบเนบวาโย

ลองส่งข้อความไปแบบนี้ดีไหม

오늘 달이 참 밝네요

โอนึล ทัลรี ชัม บักเนโย

คืนนี้ดวงจันทร์ก็สว่างดีนะ

 

 

있잖아 너 왜 그랬는지 모르겠어 난

อิทจันนา นอ เว คือแรทนึนจี โมรือเกทซอ นัน

เธอก็รู้ แต่ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงเป็นแบบนั้น

헤어지자고 하던 날

เฮออจีจาโก ฮาตอน นัล

ในวันที่เราพูดว่า “เลิกกันเถอะ”

차갑던 손을 잡아주었다면

ชากับตอน ซนนึล ชับบาจูออทตามยอน

ถ้าวันนั้นฉันเลือกคว้ามือเย็นๆของเธอเอาไว้

더 좋았을까

ดอ โชวัทซึลกา

ทุกอย่างจะดีกว่านี้ไหม

 

보고 싶다

โบโก ชิพตา

ฉันคิดถึงเธอ

아직도 네가 많이 그리워

อาจิกโด นีกา มันนี คือรีวอ

ฉันยังคิดถึงเธอเอามากๆ

눈물 나는 밤에는

นุนมุล นานึน บัมเมนึน

ในคืนที่น้ำตามันไหลออกมา

너와 나의 전부였었던

นอวา นาเอ จอนบูยอทซอทตอน

เธอกับฉัน  ทุกอย่างที่มีค่าเหล่านั้น

아름다운 밤이 떠올라

อารึมดาอุน บัมมี ตออลรา

ทำให้นึกถึงคืนที่สวยงามของเรา

 

사랑한다 말하기 무서워서

 

ซารังฮันดา มัลรากี มูซอวอซอ

เมื่อพูดคำว่า “ฉันรักเธอ” กลัวจัง

용기가 나지 않는 밤에는

ยงกีกา นาจี อันนึน บัมเมนึน

ในคืนที่เรียกความกล้าออกมาไม่ได้

달이 너무나 예쁘다고

ทัลรี นอมูนา เยปือดาโก

“ดวงจันทร์สวยเป็นพิเศษเลยว่าไหม”

그렇게 문자 보내봐요

คือรอคเค มุนจา โบเนบวาโย

ลองส่งข้อความไปแบบนี้ดีไหม

오늘 달이 참 밝네요

โอนึล ทัลรี ชัม บักเนโย

คืนนี้ดวงจันทร์ก็สว่างดีนะ