วันจันทร์ที่ 18 กันยายน พ.ศ. 2566

Lyric & Thai trans : Chancellor - Slowly

 


넌 내가 가진 전부

นอน เนกา กาจิน จอนบู

คุณคือทั้งหมดที่ผมมี

하늘이 준 너란 선물

ฮานึลรี จุน นอรัน ซอนมุล

ของขวัญเช่นคุณที่ฟ้าประทานมาแด่ผม

처음부터 이미 너라는 걸 난 알고 있었기에

ชออึมบูทอ อีมี นอรานึน กอล นัน อัลโก อิซซอกีเอ

เพราะผมรู้อยู่แล้วว่าเป็นคุณตั้งแต่แรก

Baby, I like that 눈이 부신 넌

baby, i like that นุนนี บูชิน นอน

ที่รัก คุณที่เปล่งประกาย ผมชอบมันมากเลย

너무 아름다운걸

นอมู อารึมดาอุนกอล

คุณสวยมาก

내가 힘겨워 기대고 싶을 때

เนกา ฮิมกยอวอ คีเดโก ชิพพึน เต

ยามเมื่อผมอ่อนล้าและต้องการที่พึ่งพิง

넌 항상 달래주곤 해, 우

นอน ฮังซัง ทัลเรจูกนเฮ

คุณเป็นคนที่ปลอบใจผมเสมอมา

사계절이 우릴 지나고

ซา กเย จอลรี อูริน จีนาโก

ฤดูกาลทั้งสี่ที่พัดผ่านเราไป

다시 맞이하는 가을

ทาชี มัจจีฮานึน กาอึล

วนมาฤดูใบไม้ร่วงอีกครั้ง

너와 자주 보던 TV show

นอวา จาจู โบดอน TV show

รายการทีวีที่ผมดูกับคุณบ่อยๆ

속에 주인공이 된 것만 같아

ซกเก จูอินกงงี ดเวน กอซมัน กัททา

ผมรู้สึกเหมือนได้เป็นตัวละครหลักในเรื่อง

하얀 눈이 내린 wedding dress

ฮายัน นุนนี เนริน wedding dress

หิมะสีขาว และชุดแต่งงาน

모두 모인 이 밤

โมดู โมอิน อี บัม

คืนนี้ที่ทุกคนมารวมตัวกัน

너와 나 떨리는 이 순간

นอวา นา ตอลรีนึน อี ซุนกัน

คุณและผมในช่วงเวลาที่ตื่นเต้น


한 걸음씩 내게로 slowly

ฮัน กอลรึมชิก เนเกโร slowly

ทีละก้าวที่ก้าวมาหาผมอย่างช้าๆ

네가 들어와 저 멀리

นีกา ทึลรอวา จอ มอลรี

คุณที่อยู่ไกลได้ใกล้เข้ามาหาผม

서두르지 마 천천히

ซอทูรือจีมา จอนจอนฮี

อย่างช้าๆ ไม่ต้องรีบร้อน

내가 더 다가갈게

เนกา ดอ ดากาคัลเก

ผมจะเข้าไปใกล้คุณเอง

Slowly

อย่างช้าๆ

내 손을 잡아줘 hold me

เน ซนนึล ชับบาจวอ hold me 

จับมือผมเอาไว้ กอดผมไว้นะ

걱정하지 마, don't worry

คอกจอง ฮาจีมา  don't worry

ไม่ต้องกังวลไป

항상 널 지켜줄게

ฮังซัง นอล จีคยอจุลเก

ผมจะคอยปกป้องคุณอยู่เสมอ


넌 때론 나의 친구

นอน เตรน นาเอ ชินกู

บางครั้งคุณก็เป็นเหมือนเพื่อน

너를 의지하는 이유

นอรึล อึยจีฮานึน อียู

เหตุผลที่ว่าทำไมผมถึงพึ่งพิงคุณ

힘들었던 날들 이겨냈기에

ฮิมดึลรอซตอน นัลดึล อีกยอ เนซกีเอ

เพราะผ่านวันยากลำบากมาด้วยกัน

우리가 여기 있어

อูรีกา ยอกี อิซซอ

ถึงมีเราในวันนี้ได้

Baby, I got that 

ที่รัก ผมเข้าใจแล้ว

남은 없는 것 세상 하나뿐인 너

นัมมึน ออบนึน กอซ เซซัง ฮานาปุนนิน นอ

ในวันที่ไม่เหลืออะไร คุณคือเพียงหนึ่งเดียวในโลกที่เหลืออยู่

생각만 해도 설레는 맘

เซงกักมัน เฮโด ซอลเรนึน มัม

เพียงแค่นึกถึงใจก็สั่นไหวแล้ว

모든 순간이 감사해 우우

โมดึน ซุนกันนี คัมซาเฮ

ขอบคุณสำหรับทุกช่วงเวลานะ


수많은 세월이 흐르고

ซูมันนึน เซวอลรี ฮือรือโก

หลายปีที่ผ่านไปนับไม่ถ้วน

하얗게 바래져 갈

ฮายัคเค บาเรจยอ กัล

กระทั่งแก่ตัวลงจนผมเริ่มมีสีขาว

그런 내 모습이라 해도

คือรอน เน โมซึบบีรา เฮโด

ถึงผมจะเป็นแบบนั้น

변치 않고 날 사랑해 주겠니

บยอนจี อันโก นัล ซารังเฮ จูเกซนี

คุณยังจะรักผมไม่เปลี่ยนไปไหม

우리가 만든 이야기 속 또 하나의 시작

อูรีกา มันดคน อียากี ซก โต ฮานาเอ ชีจัก

เรื่องราวของเราเอง และเรื่องราวใหม่ๆที่เริ่มต้นขึ้น

Baby, please come with me

ที่รัก ได้โปรดไปกับผมนะ

Make it last

ทำให้มันเป็นครั้งสุดท้าย


한 걸음씩 내게로 slowly

ฮัน กอลรึมชิก เนเกโร slowly

ทีละก้าวที่ก้าวมาหาผมอย่างช้าๆ

네가 들어와 저 멀리

นีกา ทึลรอวา จอ มอลรี

คุณที่อยู่ไกลได้ใกล้เข้ามาหาผม

서두르지 마 천천히

ซอทูรือจีมา จอนจอนฮี

อย่างช้าๆ ไม่ต้องรีบร้อน

내가 더 다가갈게

เนกา ดอ ดากาคัลเก

ผมจะเข้าไปใกล้คุณเอง

Slowly

อย่างช้าๆ

내 손을 잡아줘 hold me

เน ซนนึล ชับบาจวอ hold me 

จับมือผมเอาไว้ กอดผมไว้นะ

걱정하지 마, don't worry

คอกจอง ฮาจีมา  don't worry

ไม่ต้องกังวลไป

항상 널 지켜줄게

ฮังซัง นอล จีคยอจุลเก

ผมจะคอยปกป้องคุณอยู่เสมอ


วันพุธที่ 7 มิถุนายน พ.ศ. 2566

Lyric & Thai trans : 태연(TAEYEON) - 혼자서 걸어요(Nights Into Days)

 


그대여

คือเดยอ

เธอที่รัก

보고 있나요

โบโก อิซนาโย

ดูอยู่หรือเปล่า

듣고 있나요

ดึทโก อิซนาโย

ฟังอยู่ไหม

아무렇지도 않나요

อามูรอคจีโด อันนาโย

ไม่รู้สึกอะไรบ้างเลยเหรอ

난 그대 없는 하루가

นัน คือเด ออบนึน ฮารูกา

แต่สำหรับฉัน วันที่ไม่มีเธอนั้น

고갤 숙이듯 너무도 낯설죠

โคเกล ซกกีดึช นอมูโด นัจ ซอลจโย

มันรู้สึกไม่คุ้นเคย จนไม่อยากเงยหน้าขึ้นมามองอะไรเลย


그대여

คือเดยอ

เธอที่รัก

알고 있나요

อัลโก อิซนาโย

เธอรู้อะไรไหม

할 수 있나요

ฮัล ซู อิซนาโย

เธอทำได้ไหม

귀를 기울이나요

กวีรึล กีอุลรี นาโย

เธอกำลังฟังอยู่หรือเปล่า

난 그대 없는 공기가

นัน คือเด ออบนึน คงกีกา

บรรยากาศรอบตัวที่ไร้เธอ

어깨를 누른 듯 너무나 무겁죠

ออเกรึล นูรึน ดึช นอมูนา มูกอบจโย

มันหนักอึ้งราวกับว่ามีอะไรกดไหล่ฉันเอาไว้



들리나요

ดึลรีนาโย

ได้ยินบ้างไหม

얼마나 더 아파해야

ออลมานา ดอ อาพาเฮยา 

ว่าฉันต้องเจ็บปวดอีกแค่ไหน

살아질까요

ซัลรา จิลกาโย

ถึงจะผ่านมันไปได้


혼자서 걸어요

ฮนจาซอ คอลรอโย

เดินอยู่เพียงลำพัง

그뿐이죠

คือปุนนี จโย

ก็แค่นั้น

어둔 밤을 맞이하는 거죠

ออดุน บัมมึล มัจจี ฮานึน กอ จโย

เผชิญหน้ากับค่ำคืนอันมืดมิดอยู่คนเดียว

그대 없는 내가 잘할 수 있도록

คือเด ออบนึน เนกา จัลรัน ซู อิซโดรก

ถึงไม่มีเธอ ฉันก็ผ่านมันไปได้อยู่แล้ว

날 위해 기도해요

นัล วีเฮ กีโดเฮโย

ฉันได้แต่ภาวนาให้ตัวเอง


혼자서 울어요

ฮนจาซอ อุลรอโย

ร้องไห้อยู่คนเดียว

매일 그래요

เมอิล คือเรโย

ทุกวันนี้แบบนี้

이 밤을 헤매이는 거죠

อี บัมมึล เฮเมอีนึน กอจโย

จมดิ่งอยู่กับค่ำคืนเพียงลำพัง

그대 없는 내가 일어설 수 있게

คือเด ออบนึน เนกา อิลรอซอล ซู อิซเก

เพื่อให้ฉันยืนหยัดต่อไปได้โดยไม่มีเธอ

생각하지 말고 내게 와줘요

เซงกักคาจี มัลโก เนเก วาจวอโย

อย่าได้คิดอะไร แล้วกลับมาหาฉันเถอะนะ


들리나요

ดึลรีนาโย

ได้ยินบ้างไหม

얼마나 더 기다려야

ออลมานา ดอ คีดารยอยา

ว่าฉันต้องรอไปอีกนานแค่ไหน

그대가 올까요

คือเดกา อลกาโย

เธอถึงจะกลับมา


혼자서 걸어요

ฮนจาซอ คอลรอโย

เดินอยู่เพียงลำพัง

그뿐이죠

คือปุนนี จโย

ก็แค่นั้น

어둔 밤을 맞이하는 거죠

ออดุน บัมมึล มัจจี ฮานึน กอ จโย

เผชิญหน้ากับค่ำคืนอันมืดมิดอยู่คนเดียว

그대 없는 내가 잘할 수 있도록

คือเด ออบนึน เนกา จัลรัน ซู อิซโดรก

ถึงไม่มีเธอ ฉันก็ผ่านมันไปได้อยู่แล้ว

날 위해 기도해요

นัล วีเฮ กีโดเฮโย

ฉันได้แต่ภาวนาให้ตัวเอง


혼자서 말해요

ฮนจาซอ มัลเรโย

ฉันเอาแต่พูดกับตัวเอง

늘 말이에요

นึล มัลรีเอโย

พูดมาโดยตลอด

모진 밤을 마주하는 거죠

โมจิน บัมมึล มาจูฮานึน กอจโย

เผชิญกับค่ำคืนอันโหดร้ายตัวคนเดียว

그대 없는 내가 일어설 수 있게

คือเด ออบนึน เนกา อิลรอซอล ซู อิซเก

เพื่อให้ฉันยืนหยัดต่อไปได้โดยไม่มีเธอ

살아갈 수 있게

ซัลรากัล ซู อิซเก

ให้ใช้ชีวิตผ่านไปได้

생각하지 말고 내게 와줘요

เซงกักคาจี มัลโก เนเก วาจวอโย

อย่าได้คิดอะไร แล้วกลับมาหาฉันเถอะนะ


วันจันทร์ที่ 29 พฤษภาคม พ.ศ. 2566

Lyric & Thai trans : The Black Skirts (검정치마) - John Fry


 

John Fry

내 입술의 유일한 남자

เน อิบซุลเร ยูอิลฮัน นัมจา

ชายเพียงคนเดียวบนริมฝีปากของฉัน

비행을 위한 빠른 지름길

บีแฮงงึล วีฮัน ปารึน จีรึมกิล

ทางลัดอันรวดเร็วที่ทำให้เราไปถึง

새파란 떡잎

เซฟารัน ตอกอิพ

พืชใบเขียว

John Fry

열입곱의 불안한 환상

ยอลอิบ คบเบ บุลรันนัน ฮวันซัง

จินตนาการที่น่าหงุดหงิดในวัย17

등교전에 마시는 맥주

ทึง กโย จอนเน มาชีนึน แมกจู

เบียร์สักอึกก่อนไปโรงเรียน

시원한 바람

ชีวอนนัน บารัม

พร้อมกับสายลมเย็นๆ


그게 술이었는지 아님 덜 익었는지

คือเก ซุลรี อิซนึนจี อานิม ดอล อิก ออซนึนจี

มันเป็นเพราะแอลกอฮอล์หรือเพราะมันร้อนเกินไป

피가 돌고 있던건 그냥 덤 이었는지

พีกา ทลโก อิซตอนกอน คือ นยัง ดอม อีออซนึนจี

เลือดถึงไหลเวียนอยู่แบบนี้ เป็นแค่สิ่งแถมมาหรือเปล่า

사실 난 기억이 안나

ซาชิล นัน คีออกกี อันนา

จริงๆแล้วฉันก็จำไม่ได้

근데 거기 있는 사람들 다 봤잖아

กึนเด คอกี อิซนึน ซารัมดึล ดา บวัซจันนา

แต่ว่าทุกคนที่นี่เห็นทุกอย่าง

내 중궈 여자친구 보다 니가 훨씬 이뻤다는 걸

เน จุงกวอ ยอจาชินกู โบดา นีกา ฮวอลชิน อาปอซ ดานึน กอล

ว่านายสวยกว่าแฟนสาวคนจีนของฉันเป็นไหนๆ


(Ooh-ooh-ooh)

모두 알고 있었어

โมดู อัลโก อิซซอซ ซอ

ทุกคนรู้หมด

(Ooh-ooh-ooh)

혼자 생각이 아냐

ฮนจา เซงกักกี อา นยา

ฉันไม่ได้คิดเองคนเดียว

(Ooh-ooh-ooh)

멍하니 풀린 눈들도

มองฮานี พุลริน นุนดึลโด

แม้แต่ดวงตาที่เหม่อลอย

(Ooh-ooh-ooh)

장식은 아니야

จังชิกกึน อานียา

ก็ไม่ใช่การแกล้งทำ


[Instrumental Break]


John Fry

경찰이 니네 집 대문을 박차고

คยองชัลรี นีเน ชิบ เดมุนนึล บักจาโก

ตำรวจที่เตะประตูบ้านของนาย

아랫층 검은개가 크게 짖으면

อาเรซ จึง คอมมึนเกกา คือเก จิทจือมยอน

ตอนที่สุนัขตัวสีดำที่อยู่ชั้นล่างเห่าเสียงดัง

난 창문을 넘어

นัน ชังมุนนึล นอมมอ

ฉันก็กระโดดออกไปทางหน้าต่าง


John Fry

그리고 그녀를 바래다 줬었지

คือรีโก คือนยอรึล บาเรดา จวอซ ซอทจี

ฉันขอให้ผู้หญิงคนนั้นจากฉันไป

통통한 손이 내 바지로 들어와

ทง ทง ฮัน ซนนี เน บาจีโร ทึลรอวา

มืออวบอ้วนที่ล้วงเข้าไปในกางเกง

근데 니 생각이 났어

กึนเด นี เซงกักกี นัซซอ

แต่ทำไมฉันถึงนึกถึงนายขึ้นมา

참 이상한 날이야

ชัม อีซังฮัน นัลรียา

เป็นวันที่แปลกเสียจริง