วันจันทร์ที่ 28 ตุลาคม พ.ศ. 2567

Lyric & Thai trans : 첸 (CHEN) - 빈 집 (Empty)


[Verse 1]

너 없이 채울 수 없는 곳

นอ ออบชี เชอุล ซู ออบนึน กช

มีสถานที่หนึ่ง ที่เติมเต็มไม่ได้หากไม่มีเธอ

아직 너의 온기가 남아있는 곳

อาจิก นอเอ อนกีกา นัมมา อิซนึน กช

ที่ซึ่งความอบอุ่นของเธอยังคงหลงเหลืออยู่

마음밖에 줄 수 없었던

มาอึม บักเก จุล ซู ออบซอซตอน

ไม่มีสิ่งใดจะให้นอกจากหัวใจดวงนี้ 

초라했던 빈손으로 남은 기억

โจรา แฮทตอน บินซนนือโร นัมมึน  คีออก

ความทรงจำที่หลงเหลืออยู่บนมือที่อ่อนแอ

이젠 시간이 지나

อีเจน ชีกันนี จีนา

เวลานั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว


[Pre-Chorus]

모든 걸 다 줄 수 있는데 여기 네가 있어야 했는데

โมดึน กอล ทา จุลซู อิซนึนเด ยอกี นีกา อิซซอยา แฮทนึนเด

ฉันให้เธอได้ทุกอย่าง ขอเพียงเธออยู่ที่นี่

나 홀로 남겨진 빈 집에서

นา ฮลโร นัมกยอจิน บิน ชิบเบซอ

มีเพียงฉันที่ยังอยู่ในบ้านว่างเปล่านี้อย่างโดดเดี่ยว


[Chorus]

텅 빈 이 밤하늘 텅 빈 방 넓은 평야

ทอง บิน อีบัม ฮานึล ทอง บินบัง นอลบึน พยอง งา

ท้องฟ้ายามราตรีอันว่างเปล่า ห้องว่างเปล่า บนที่ราบอันกว้างใหญ่นี้

끝을 지나 헤매이고 있어

กึททึล จีนา เฮเม อีโก อิซซอ

ฉันเดินเร่รอนไปไกลจนสุดปลายทาง

다시 되돌릴 순 없어도

ทาชี ดเว ทลริล ซุน ออบซอโด.

เราย้อนเวลากลับไปไม่ได้แล้ว

좋았던 기억들만 간직할 거라고

โชวัซตอน คีออก ดึลมัน คันจิกคัล กอราโก

ฉันจึงเลือกจะเก็บแต่ความทรงจำดีๆเอาไว้

너 없는 그곳은 내겐 빈 집일 테니까

นอ ออบนึน คือกซซึน เนเกน บิน ชิบบิล เทนีกา

ไม่มีเธอแล้ว ที่แห่งนี้ก็เป็นเพียงบ้านที่ว่างเปล่าสำหรับฉัน


[Verse 2]

너 없인 잠들 수 없는 곳

นอ ออบชิน ชัมดึล ซู ออบนึน กช

มีสถานที่หนึ่ง ที่นอนไม่หลับหากไม่มีเธอ

너의 모습이 그려지는 곳 익숙한 기억들만

นอเอ โมซึบบี คือรยอ จีนึน กช อิกซุกคัน คีออก ดึลมัน

สถานที่ที่ภาพของเธอยังคงอยู่ เป็นเพียงความทรงจำที่คุ้นเคยเท่านั้น


[Pre-Chorus]

매 순간이 행복했었어 내게 집이 되어준 너여서

เม ซุนกันนี แฮงบกแคท ซอซซอ เนเก ชิบบี ดเว ออจุน นอ ยอซอ

ทุกช่วงเวลามันมีความสุข เพราะเธอคือบ้านของฉัน

늘 곁에 있을 것만 같았어

นึล กยอทเท อิซซึล กอชมัน กัททัซซอ

เธอยังอยู่ข้างกายฉันเสมอมา


[Chorus]

텅 빈 이 밤하늘 텅 빈 방 넓은 평야

ทอง บิน อีบัม ฮานึล ทอง บินบัง นอลบึน พยอง งา

ท้องฟ้ายามราตรีอันว่างเปล่า ห้องว่างเปล่า บนที่ราบอันกว้างใหญ่นี้

끝을 지나 헤매이고 있어

กึททึล จีนา เฮเม อีโก อิซซอ

ฉันเดินเร่รอนไปไกลจนสุดปลายทาง

다시 되돌릴 순 없어도

ทาชี ดเว ทลริล ซุน ออบซอโด.

เราย้อนเวลากลับไปไม่ได้แล้ว

좋았던 기억들만 간직할 거라고

โชวัซตอน คีออก ดึลมัน คันจิกคัล กอราโก

ฉันจึงเลือกจะเก็บแต่ความทรงจำดีๆเอาไว้

너 없는 그곳은 내겐 빈 집일 테니까

นอ ออบนึน คือกซซึน เนเกน บิน ชิบบิล เทนีกา

ไม่มีเธอแล้ว ที่แห่งนี้ก็เป็นเพียงบ้านที่ว่างเปล่าสำหรับฉัน


[Bridge]

아무도 없는 공간 혼자 헤아리던 마음

อามูโด ออบนึน คงกัน ฮนจา เฮอา รีตอน มาอึม

หัวใจอันโดดเดี่ยวในที่ที่ซึ่งไม่มีใคร

괜찮을 거라고 내일이면

เควนชันนึน กอราโก เนอิลรี มยอน

“พรุ่งนี้มันจะต้องไม่เป็นไร”


[Chorus]

힘겨웠던 하루 그 안에 멈춘 시간

ฮิมกยอ วอทตอน ฮารู คือ อันเน มอมชุน ชีกัน

วันที่ยากเกินจะรับไหว แต่เวลาก็หยุดลงในวันนั้น

이제서야 지나가고 있어

อีเจ ซอยา จีนาโก อิซซอ

ในที่สุดมันก็ผ่านพ้นไป

다시 되돌릴 순 없어도

ทาชี ดเว ทลริล ซุน ออบซอโด.

เราย้อนเวลากลับไปไม่ได้แล้ว

좋았던 기억들만 간직할 거라고

โชวัซตอน คีออก ดึลมัน คันจิกคัล กอราโก

ฉันจึงเลือกจะเก็บแต่ความทรงจำดีๆเอาไว้

너는 행복하길 바라 어디에서라도

นอนึน แฮงบกคากิล บารา ออดี เอซอ ราโด 

ไม่ว่าอยู่ที่ไหน ฉันก็หวังว่าเธอจะมีความสุข

วันอังคารที่ 5 มีนาคม พ.ศ. 2567

Lyric & Thai trans : Plave - Our Movie

 



많은 장면들을 보내고 나면

มันนึน จัง มยอนดึลรึน โบเนโก นา มยอน

ฉากในหนังที่ผ่านไปนับไม่ถ้วน

엔딩크레딧에는 너와 나뿐이야

เอนดิง คือเรดิชเชนึน นอวา นาปุนนียา

เครดิตในตอนจบ ก็คงจะมีเพียงฉันและเธอ

끝나지 않은 이야긴 계속돼

กึทนาจี อันนึน อียากิน กเย ซก ดเว

เรื่องราวของเราที่ยังไม่จบ ยังคงเล่นต่อไป

우리의 영화를 시작해

อูรีเอ ยอง ฮวารึล ชีจักเค

มาเริ่มฉายหนังของเรากันเถอะ


엄청난 사랑에 빠져, oh-oh

ออมจองนัน ซารังเง ปาจยอ

ตกหลุมรักจนถอนตัวไม่ขึ้น

너란 존재를 알게 된 건, 

นอรัน จนเจรึล อัลเก ดวิน กอน

ที่ได้ค้นพบถึงตัวตนของเธอ

oh, 정말 lucky me, lucky me

oh, ชองมัล lucky me, lucky me

อา ฉันนี่แหละที่โคตรโชคดี

비슷한 모습에 운명이란 말을 믿었죠

บีซึททัน โมซึบเบ อุน มยองงีรัน มัลรึล มิดดอซ จโย

ฉันเชื่อในคำว่า โชคชะตา นะ เพราะว่าเราดูคล้ายกัน

마침내 시작된 우리 이야기를 써 내려가요

มาชิมเน ชีจัก ดวิน อูรี อียากีรึล ซอ เน รยอ กาโย

มาขีดเขียนเรื่องราวของเราที่ได้เริ่มต้นขึ้นแล้วด้วยกันนะ



너란 영화! 되어줄게 highlight

นอรัน ยอง ฮวา! ดเว ออจุลเก highlight

(หนังที่เรียกว่าคุณ) ฉันจะเป็นส่วนสำคัญให้เอง

나의 영화! 되어줄래 마지막?

นาเอ ยอง ฮวา! ดเว ออจุลเร มาจีมัก

(กลายมาเป็นหนังของฉัน) จะเป็นคนสุดท้ายของฉันได้ไหม?

한 편의 영화가 끝나도 끝이 아닐 거라고

ฮัน พยอนเน ยองฮวากา กึทนาโด กึทที อานิล กอราโก

แม้ว่าหนังเรื่องหนึ่งจะจบลงแล้วก็ตาม แต่มันไม่ใช่ตอนจบแน่นอน


멜로 영화! 주인공은 너야

เมลโร ยอง ฮวา! จูอินกงงึน นอยา

(ในหนังรักโรแมนติค) เธอคือนางเอกนะ

흑백 영화! 속에 너만 빛나

ฮึกแบก ยอง ฮวา! ซกเก นอมัน บิชนา

(ในหนังขาวดำ) มีเพียงเธอที่เปล่งประกาย

막이 내리고 별빛들이 쏟아질 거야

มักกี เนรีโก บยอลบิชดึลรี ซทดาจิล กอยา

ในตอนที่ม่านปิดลง ดวงดาวจะสาดแสงลงมา


화면 속에 너와 나 (나)

ฮวา มยอน ซกเก นอวา นา (นา)

เธอและฉันที่อยู่บนหน้าจอ (เธอ) 

feel like I'm Hollywood star (star)

รู้สึกเหมือนได้เป็นดาราฮอลลีวูด

*BGM은 nothin' 내가 불러 (woop)

บีจีเอ็ม nothin' เนกา บุลรอ (woop)

ไม่ใช่ BGM แต่เป็นฉันต่างหากที่ร้องอยู่

*bgm music = Background music

เป็นพวกดนตรี ที่ไม่มีเสียงร้อง


넌 내 앞에서 right here 즐겨만 줘 (ha)

นอน เน อัพเพซอ right here จึล กยอมัน จวอ (ha)

เธอแค่สนุกไปกับมันที่อยู่ตรงหน้าฉันก็พอแล้ว


한걸음 우리 손잡고 같이 걷자

ฮันกอลรึม อูรี ซนชับโก กัทที กอดจา

จับมือกันแล้วเดินไปด้วยกันทีละก้าว

두 걸음 아름다운 밤을 지새우자, you know what

ทู กอลรึม อารึมดาอุน บัมมึล จีเซอูจา you know what

ก้าวสองก้าว มาใช้เวลาในค่ำคืนที่สวยงามไปด้วยกันนะ เธอก็รู้ใช่ไหม

What a beautiful night 모닥불 is burnin'

What a beautiful night โมดัก บุล is burnin'

เป็นคืนที่สวยงามอะไรแบบนี้ กองไฟที่กำลังลุกโชน

너를 사랑할게, I'm in love!

นอรึล ซารังฮัลเก , I'm in love!

ฉันรักเธอนะ (ตกหลุมรักเข้าแล้วสิ)


너란 영화! 되어줄게 highlight

นอรัน ยอง ฮวา! ดเว ออจุลเก highlight

(หนังที่เรียกว่าคุณ) ฉันจะเป็นส่วนสำคัญให้เอง

나의 영화! 되어줄래 마지막?

นาเอ ยอง ฮวา! ดเว ออจุลเร มาจีมัก

(กลายมาเป็นหนังของฉัน) จะเป็นคนสุดท้ายของฉันได้ไหม?

한 편의 영화가 끝나도 끝이 아닐 거라고

ฮัน พยอนเน ยองฮวากา กึทนาโด กึทที อานิล กอราโก

แม้ว่าหนังเรื่องหนึ่งจะจบลงแล้วก็ตาม แต่มันไม่ใช่ตอนจบแน่นอน


멜로 영화! 주인공은 너야

เมลโร ยอง ฮวา! จูอินกงงึน นอยา

(ในหนังรักโรแมนติค) เธอคือนางเอกนะ

흑백 영화! 속에 너만 빛나

ฮึกแบก ยอง ฮวา! ซกเก นอมัน บิชนา

(ในหนังขาวดำ) มีเพียงเธอที่เปล่งประกาย

막이 내리고 별빛들이 쏟아질 거야

มักกี เนรีโก บยอลบิชดึลรี ซทดาจิล กอยา

ในตอนที่ม่านปิดลง ดวงดาวจะสาดแสงลงมา


함께 걸어가 줄래?

ฮัมเก กอลรอกา จุลเร

เดินไปด้วยกันกับฉันได้ไหม

진심이니까 내 손 놓지 마

จินชิมมีนีกา เน ซน นทจี มา

ฉันจริงจังนะ อย่าปล่อยมือฉันเลย

함께 걸어가 줄 때

ฮัมเก กอลรอกา จุล เต

แล้วถ้าเราเดินไปด้วยกัน

넘어지면 내 손잡아 줄래?

นอม ออ จีมยอน เน ซนชับบา จุลเร

ถ้าล้มขึ้นมา ช่วยจับมือฉันไว้ได้ไหม


함께 걸어가 줄게! (Aye, aye, aye, aye)

ฮัมเก กอลรอกา จุลเก! (Aye, aye, aye, aye)

เดินไปด้วยกันกับฉันได้ไหม

힘들 때면 내 손을 잡을래! (Woop)

ฮิมดึล เตมยอน เน ซนนึล ชับบึลเร! (Woop)

ถ้าลำบากอะไร ช่วยจับมือฉันเอาไว้นะ

함께 걸어가 줄 때! (Yah)

ฮัมเก กอลรอกา จุล เต! (Yah)

ถ้าเราเดินไปด้วยกันแล้วล่ะก็

눈부시게 아름다워져, hey!

นุนบูชีเก อารึมดาวอ จยอ, hey!

มันคงจะสวยงามและเปล่งประกายมากแน่ๆเลย


너란 영화! 되어줄게 highlight

นอรัน ยอง ฮวา! ดเว ออจุลเก highlight

(หนังที่เรียกว่าคุณ) ฉันจะเป็นส่วนสำคัญให้เอง

나의 영화! 되어줄래 마지막?

นาเอ ยอง ฮวา! ดเว ออจุลเร มาจีมัก

(กลายมาเป็นหนังของฉัน) จะเป็นคนสุดท้ายของฉันได้ไหม?

한 편의 영화가 끝나도 끝이 아닐 거라고

ฮัน พยอนเน ยองฮวากา กึทนาโด กึทที อานิล กอราโก

แม้ว่าหนังเรื่องหนึ่งจะจบลงแล้วก็ตาม แต่มันไม่ใช่ตอนจบแน่นอน


멜로 영화! 주인공은 너야

เมลโร ยอง ฮวา! จูอินกงงึน นอยา

(ในหนังรักโรแมนติค) เธอคือนางเอกนะ

흑백 영화! 속에 너만 빛나

ฮึกแบก ยอง ฮวา! ซกเก นอมัน บิชนา

(ในหนังขาวดำ) มีเพียงเธอที่เปล่งประกาย

막이 내리고 별빛들이 쏟아질 거야

มักกี เนรีโก บยอลบิชดึลรี ซทดาจิล กอยา

ในตอนที่ม่านปิดลง ดวงดาวจะสาดแสงลงมา


많은 장면들을 보내고 나면

มันนึน จัง มยอนดึลรึน โบเนโก นา มยอน

ฉากในหนังที่ผ่านไปนับไม่ถ้วน

엔딩크레딧에는 너와 나뿐이야

เอนดิง คือเรดิชเชนึน นอวา นาปุนนียา

เครดิตในตอนจบ ก็คงจะมีเพียงฉันและเธอ

끝나지 않은 이야긴 계속돼

กึทนาจี อันนึน อียากิน กเย ซก ดเว

เรื่องราวของเราที่ยังไม่จบ ยังคงเล่นต่อไป

우리의 영화를 시작해

อูรีเอ ยอง ฮวารึล ชีจักเค

มาเริ่มฉายหนังของเรากันเถอะ