วันศุกร์ที่ 24 กันยายน พ.ศ. 2564

Lyric & thai trans : O.O.O - 모래

 



언제부턴가

ออนเจบูทอนกา

ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ

품고 있던 파란 바다가

นัล พุมโก อิซตอน พารัน บาดากา

ทะเลสีฟ้าที่โอบกอดฉันเอาไว้

나를 뭍으로 밀어내기 시작해

นารึล มุททือโร มิลรอเนกี ชีจักเค

เริ่มจะผลักฉันให้ขึ้นมาบนฝั่ง

어찌 일일까

ออจี ดวิน อิลอิลกา

เกิดอะไรขึ้นกันแน่

 

언제부털까

ออนเจบูทอลกา

ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ

내가 이렇게 작아져 버린

เนกา อีรอคเค จักกา จยอ บอริน เก

ที่ฉันกลายเป็นเล็กลงไปซะแล้ว

눈에 띄게 가벼워진

นุนเน ตวีเก กาบยอ วอจิน นัน

ฉันเบาลงอย่างเห็นได้ชัด

파도에 휩쓸려

พาโดเอ ฮวิบ ซึลรยอ

และถูกคลื่นซัดออกไป

 

버려지는 걸까

บอรยอจีนึน กอลกา

จะถูกโยนทิ้งไปไหมนะ

나는 이대로 사라지는 걸까

นานึน อีเดโร ซาราจีนึน กอลกา

ฉันจะหายไปแบบนี้หรอกเหรอ?

너에게로 되돌아

นัน นอเอเกโร ดเว ทลรา คัล ซู

ฉันกลับไปหา

수는 없을까

กัล ซูนึน ออบซึลกา

เธอไม่ได้แล้ว

 

커다랗던 나를

คอดารัคตอน นารึล

ฉันที่เคยกว้างใหญ่

이렇게 작게 조각 넌데

อีรอคเค จักเก โจกัก เนน กอน นอนเด

เธอเองที่ตัดมันเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย

이젠 나를 밀어내는 걸까

เว อีเจน นารึล มิลรอเนนึน กอลกา

มาผลักฉันเอาทำไมในตอนนี้

수가 없어

นัน อัล ซูกา ออบซอ

ฉันไม่รู้อะไรเลย

 

작아지는 아닌

จักกาจีนึน เก อานิน

ไม่ได้เล็กลงไป

그냥 조금 다듬는 뿐이라며

คือนยัง โจกึม ดาดึมนึน กอช ปุนนีรามยอ

ก็แค่ถูกจัดแต่งนิดหน่อยเท่านั้นเอง

영원히 나를 품겠다던

ยองวอนนี นารึล พุมเกซดาตอน คือ มัล

ที่บอกว่าเธอจะโอบกอดฉันตลอดไป คำพูดนั้น

이젠 들을 없어

อีเจน ดึลรึล ซู ออบซอ

ตอนนี้ ฉันไม่ได้ยินมันแล้วล่ะ

 

네게 멀어진다 이렇게 사라진다

นัน เนเก มอลรอจินดา อีรอคเค ซาราจินดา

ฉันที่ห่างเธอออกไป หายไปแบบนี้

네게 멀어진다 이렇게 사라진다

นัน เนเก มอลรอจินดา อีรอคเค ซาราจินดา

ฉันที่ห่างเธอออกไป หายไปแบบนี้

네게 멀어진다

นัน เนเก มอลรอจินดา

ฉันที่ห่างเธอออกไป

이토록 믿어왔던 네게

อีโทรก มิดดอ วัซตอน เนเก

มันมากมายแค่ไหนที่เชื่อเธอ

 

나의 바다 같던 꿈과

นาเอ บาดา กัทตอน กุมกวา

ทะเลของฉันที่เหมือนฝัน

모든 마음 이로써 내게 다신 없어

โมดึน มาอึม อีโรซอ เนเก ทาชิน ออบซอ

ทั้งหัวใจเพื่อสิ่งนี้ ไม่มีสำหรับฉันอีกต่อไปแล้ว

돌아갈 곳도 없이

ทลรากัล กซโด ออบชี

ไม่มีที่ให้กลับไป

이렇게 뜨거운 태양만 맞으며

อีรอคเค ตือกออุน แทยังมัน มัจจือ มยอ

แค่เพียงโดนดวงอาทิตย์ที่ร้อนแบบนี้

사라져 가는데

ซาราจยอ กานึนเด

ก็หายไปได้

 

나의 꿈과 같던 바다

นาเอ กุมกวา กัทตอน บาดา

ความฝันของฉันเหมือนกับทะเล

모든 기억 이로써 내게 다신 없어

โมดึน คีออก อีโรซอ เนเก ทาชิน ออบซอ

ทุกความทรงจำในที่นี่ ไม่มีสำหรับฉันอีกต่อไปแล้ว

돌아갈 곳도 없이

ทลรากัล กซโด ออบชี

ไม่มีที่ให้กลับไป

이렇게 차가운 밤이슬 맞으며

อีรอคเค ชากาอุน บัมมีซึล มัจจือ มยอ

กับน้ำค้างในคืนที่เย็นยะเยือกแบบนี้

죽어만 가는데

จุกกอมัน กานึนเด

ฉันกำลังจะตาย

 

 

앞의 파란 바다는

เน อัพเพ จอ พารัน บาดานึน

ทะเลสีฟ้าที่อยู่ตรงหน้าฉัน

아무 일도 없었단 나를 바라보고 있어

อามู อิลโด ออบซอทตัน ดึช นารึล บาราโบโก อิซซอ

เธอกำลังมองมาที่ฉัน ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น

내게 이럴 없어

โอ เนเก อีรอล ซุน ออบซอ

ฉันทำมันไม่ได้หรอก

나의 예전 모습 너는 알잖아

นาเอ เยจอน โมซึบ นอนึน จัล อัลจันนา

รูปร่างเก่าของฉัน เธอรู้จักมันดี

 

나를 되돌려줘

นารึล ดเวทล รยอจวอ

พาฉันกลับมาที

커다랗던 그때로

คอดารัคตอน คือเตโร

กลับมากว้างใหญ่เหมือนตอนนั้น

너의 그때로

นอเอ พุม ซก คือเตโร

ในอ้อมแขนของเธอในตอนนั้น


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น