วันศุกร์ที่ 24 กันยายน พ.ศ. 2564

Lyric & thai trans : O.O.O - 모래

 



언제부턴가

ออนเจบูทอนกา

ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ

품고 있던 파란 바다가

นัล พุมโก อิซตอน พารัน บาดากา

ทะเลสีฟ้าที่โอบกอดฉันเอาไว้

나를 뭍으로 밀어내기 시작해

นารึล มุททือโร มิลรอเนกี ชีจักเค

เริ่มจะผลักฉันให้ขึ้นมาบนฝั่ง

어찌 일일까

ออจี ดวิน อิลอิลกา

เกิดอะไรขึ้นกันแน่

 

언제부털까

ออนเจบูทอลกา

ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ

내가 이렇게 작아져 버린

เนกา อีรอคเค จักกา จยอ บอริน เก

ที่ฉันกลายเป็นเล็กลงไปซะแล้ว

눈에 띄게 가벼워진

นุนเน ตวีเก กาบยอ วอจิน นัน

ฉันเบาลงอย่างเห็นได้ชัด

파도에 휩쓸려

พาโดเอ ฮวิบ ซึลรยอ

และถูกคลื่นซัดออกไป

 

버려지는 걸까

บอรยอจีนึน กอลกา

จะถูกโยนทิ้งไปไหมนะ

나는 이대로 사라지는 걸까

นานึน อีเดโร ซาราจีนึน กอลกา

ฉันจะหายไปแบบนี้หรอกเหรอ?

너에게로 되돌아

นัน นอเอเกโร ดเว ทลรา คัล ซู

ฉันกลับไปหา

수는 없을까

กัล ซูนึน ออบซึลกา

เธอไม่ได้แล้ว

 

커다랗던 나를

คอดารัคตอน นารึล

ฉันที่เคยกว้างใหญ่

이렇게 작게 조각 넌데

อีรอคเค จักเก โจกัก เนน กอน นอนเด

เธอเองที่ตัดมันเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย

이젠 나를 밀어내는 걸까

เว อีเจน นารึล มิลรอเนนึน กอลกา

มาผลักฉันเอาทำไมในตอนนี้

수가 없어

นัน อัล ซูกา ออบซอ

ฉันไม่รู้อะไรเลย

 

작아지는 아닌

จักกาจีนึน เก อานิน

ไม่ได้เล็กลงไป

그냥 조금 다듬는 뿐이라며

คือนยัง โจกึม ดาดึมนึน กอช ปุนนีรามยอ

ก็แค่ถูกจัดแต่งนิดหน่อยเท่านั้นเอง

영원히 나를 품겠다던

ยองวอนนี นารึล พุมเกซดาตอน คือ มัล

ที่บอกว่าเธอจะโอบกอดฉันตลอดไป คำพูดนั้น

이젠 들을 없어

อีเจน ดึลรึล ซู ออบซอ

ตอนนี้ ฉันไม่ได้ยินมันแล้วล่ะ

 

네게 멀어진다 이렇게 사라진다

นัน เนเก มอลรอจินดา อีรอคเค ซาราจินดา

ฉันที่ห่างเธอออกไป หายไปแบบนี้

네게 멀어진다 이렇게 사라진다

นัน เนเก มอลรอจินดา อีรอคเค ซาราจินดา

ฉันที่ห่างเธอออกไป หายไปแบบนี้

네게 멀어진다

นัน เนเก มอลรอจินดา

ฉันที่ห่างเธอออกไป

이토록 믿어왔던 네게

อีโทรก มิดดอ วัซตอน เนเก

มันมากมายแค่ไหนที่เชื่อเธอ

 

나의 바다 같던 꿈과

นาเอ บาดา กัทตอน กุมกวา

ทะเลของฉันที่เหมือนฝัน

모든 마음 이로써 내게 다신 없어

โมดึน มาอึม อีโรซอ เนเก ทาชิน ออบซอ

ทั้งหัวใจเพื่อสิ่งนี้ ไม่มีสำหรับฉันอีกต่อไปแล้ว

돌아갈 곳도 없이

ทลรากัล กซโด ออบชี

ไม่มีที่ให้กลับไป

이렇게 뜨거운 태양만 맞으며

อีรอคเค ตือกออุน แทยังมัน มัจจือ มยอ

แค่เพียงโดนดวงอาทิตย์ที่ร้อนแบบนี้

사라져 가는데

ซาราจยอ กานึนเด

ก็หายไปได้

 

나의 꿈과 같던 바다

นาเอ กุมกวา กัทตอน บาดา

ความฝันของฉันเหมือนกับทะเล

모든 기억 이로써 내게 다신 없어

โมดึน คีออก อีโรซอ เนเก ทาชิน ออบซอ

ทุกความทรงจำในที่นี่ ไม่มีสำหรับฉันอีกต่อไปแล้ว

돌아갈 곳도 없이

ทลรากัล กซโด ออบชี

ไม่มีที่ให้กลับไป

이렇게 차가운 밤이슬 맞으며

อีรอคเค ชากาอุน บัมมีซึล มัจจือ มยอ

กับน้ำค้างในคืนที่เย็นยะเยือกแบบนี้

죽어만 가는데

จุกกอมัน กานึนเด

ฉันกำลังจะตาย

 

 

앞의 파란 바다는

เน อัพเพ จอ พารัน บาดานึน

ทะเลสีฟ้าที่อยู่ตรงหน้าฉัน

아무 일도 없었단 나를 바라보고 있어

อามู อิลโด ออบซอทตัน ดึช นารึล บาราโบโก อิซซอ

เธอกำลังมองมาที่ฉัน ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น

내게 이럴 없어

โอ เนเก อีรอล ซุน ออบซอ

ฉันทำมันไม่ได้หรอก

나의 예전 모습 너는 알잖아

นาเอ เยจอน โมซึบ นอนึน จัล อัลจันนา

รูปร่างเก่าของฉัน เธอรู้จักมันดี

 

나를 되돌려줘

นารึล ดเวทล รยอจวอ

พาฉันกลับมาที

커다랗던 그때로

คอดารัคตอน คือเตโร

กลับมากว้างใหญ่เหมือนตอนนั้น

너의 그때로

นอเอ พุม ซก คือเตโร

ในอ้อมแขนของเธอในตอนนั้น


วันพฤหัสบดีที่ 23 กันยายน พ.ศ. 2564

Lyric & thai trans : 다니엘 (Daniel) - Hi Bye, Goodnight

 



Tell me where’d you go

บอกผมทีว่าคุณไปที่ไหนมา

I’m lost in my only dream

ผมหลงทางอยู่ในความฝันนี้เท่านั้น

Tell me that It's you

บอกผมทีว่านั่นคือคุณ

The one who holds my hand

คนเดียวที่กุมมือผมเอาไว้

In the darkest night, the shining light

ในคืนที่มืดมิดที่สุด จนแสงสว่างส่องเป็นประกาย

 

Oh, goodnight, goodnight

ราตรีสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์

 

Tell me when you'd leave

บอกผมเมื่อยามที่คุณจะจากไป

I don't wanna lose you

เพราะผมไม่อยากเสียคุณไป

Tell me where you'd go

บอกผมทีว่าคุณจะไปที่ไหน

In the starless night

ในคืนที่ไร้ดวงดาว

I'll find you even if I'm blind

แม้ว่าผมจะตาบอด ผมก็จะตามหาคุณ

 

Oh, goodnight, goodnight, goodnight

ราตรีสวัสดิ์ 

 

Tell me where we can be

บอกผมทีว่าเราควรจะอยู่ที่ใด

When the flowers bloom

ยามเมื่อดอกไม้เบ่งบาน

I'd be lost without you

ผมคงหลงทางหากไม่มีคุณ

In the endless hours

ในชั่วโมงที่ไม่มีที่สิ้นสุด


Oh, goodnight, goodnight, goodnight

ราตรีสวัสดิ์ 

 

Tell me where we can be

บอกผมทีว่าเราควรจะอยู่ที่ใด

When the flowers bloom

ยามเมื่อดอกไม้เบ่งบาน

I'd be lost without you

ผมคงหลงทางหากไม่มีคุณ

In the endless hours

ในชั่วโมงที่ไม่มีที่สิ้นสุด


Goodnight

ราตรีสวัสดิ์นะครับ


วันศุกร์ที่ 10 กันยายน พ.ศ. 2564

Lyric & thai trans : 다니엘 (Daniel) - 은방울 (Lily of The Valley)




시간을 맘에 가득 안고 살아

ชีกันนึล เน มัมเม กก คาดึก อันโก ซัลรา

อยู่กับเวลาในหัวใจของผม

지난 세월에 커져버린 그대가,

จีนัน เซวอลเร คยอจยอ บอริน คือเดกา

ปีที่ผ่านมา คุณได้เติบโตขึ้น

나의 꽃이 되어 짙어져 버린 오늘이,

นาเอ กชชี ดเวออ จิททอจยอ บอริน โอนึลรี

ในวันนี้ คุณกลายมาเป็นดอกไม้ของผม

그대에게, 고마워

คือเดเอเก โคมาวอ

ถึงคุณ ขอบคุณนะ

 

My love is a flower in your hands

ความรักของผมคือดอกไม้ที่อยู่ในมือของคุณ

우리의 시간이야

อูรีเอ ชีกันนียา

ถึงเวลาของเราแล้ว

I'll give you something unforgettable

ผมจะมอบบางสิ่งที่ไม่อาจลืมเลือนให้คุณ

영원한 마음이야

ยองวอนฮัน มาอึมมียา

หัวใจอันเป็นนิรันดร์

 

그리운 시간들은 물끄러미 나를 바라보면서,

คือรีอุน ชีกันดึลรึน มุลกือรอมี นารึล พาราโบมยอนซอ

ยามเมื่อคิดถึงผม ให้คุณค่อยๆมองลงมาที่ผม

새하얀 모습으로 내가 좋아하던 그때 우리는,

เซฮันยัน โมซึบบือโร เนกา โชวาฮาตอน คือเต อูรีนึน

ตอนที่เป็นสีขาวอันบริสุทธิ์ เมื่อก่อนนั้นของเรา ผมชอบมันนะ

여전히 자리에 있더라

ยอจอนนี คือ จารีเอ อิซดอรา

ยังคงอยู่ ณ ที่ตรงนั้น


 My love is a flower in your hands

ความรักของผมคือดอกไม้ที่อยู่ในมือของคุณ

우리의 시간이야

อูรีเอ ชีกันนียา

ถึงเวลาของเราแล้ว

I'll give you something unforgettable

ผมจะมอบบางสิ่งที่ไม่อาจลืมเลือนให้คุณ

영원한 마음이야

ยองวอนฮัน มาอึมมียา

หัวใจอันเป็นนิรันดร์


My love is a flower in your hands

ความรักของผมคือดอกไม้ที่อยู่ในมือของคุณ

우리의 시간이야

อูรีเอ ชีกันนียา

ถึงเวลาของเราแล้ว

I'll give you something unforgettable

ผมจะมอบบางสิ่งที่ไม่อาจลืมเลือนให้คุณ

영원한 마음이야

ยองวอนฮัน มาอึมมียา

หัวใจอันเป็นนิรันดร์


My love is a flower in your hands

ความรักของผมคือดอกไม้ที่อยู่ในมือของคุณ

우리의 시간이야

อูรีเอ ชีกันนียา

ถึงเวลาของเราแล้ว

I'll give you something unforgettable

ผมจะมอบบางสิ่งที่ไม่อาจลืมเลือนให้คุณ

영원한 마음이야

ยองวอนฮัน มาอึมมียา

หัวใจอันเป็นนิรันดร์

วันอาทิตย์ที่ 5 กันยายน พ.ศ. 2564

Lyric & thai trans : STANDING EGG - 무슨 생각해

 



무슨 생각해

มูซึน เซงกักเค

เธอกำลังคิดอะไรอยู่

하루 종일 붙어 있는데

ฮารู จงอิล บุททอ อิซนึนเด

ฉันจมอยู่กับความคิดนี้ทั้งวัน

너의 눈엔 내가 있는데

นอเอ นุนเนน เนกา อิซนึนเด

แม้ว่าฉันจะอยู่ในสายตาของเธอ

아직도 알고 싶어

อาจิกโด นอล จุม ดอ อัลโก ชิพพอ

ฉันก็ยังอยากรู้จักเธอให้มากกว่านี้

함께 있을

ฮัมเก อิซซึล เตน

ตอนที่เราอยู่ด้วยกัน

시도 때도 없이 웃곤

ชีโด เตโด ออบชี อุซกน เน

ฉันเอาแต่หัวเราะตลอดเวลา

뻔한 답을 자주 묻곤

ปอนนัน ดับบึล ชาจู มุทกน เน

เอาแต่ถามคำถามทั่วไป

이미 마음 알면서

อีมี เน มาอึม ดา อัลมยอนซอ

ทั้งที่ฉันรู้อยู่แล้วว่าเธอรู้สึกยังไง

어쩌다 한번 고갤 돌릴

ออจอดา ฮันบอน โคเกล ทลริล เตน

บางครั้งที่ฉันหันหัวมา

너와 눈이 마주쳐

นอวา นุนนี มาจูชยอ

เราก็ได้สบตากัน

 

하나만 내게 있으면

ตัก ฮานามัน เนเก อิซซือมยอน ดเว

มีเพียงหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ

미소만 it's only thing I care

เน มีโซมัน  it's only thing I care

รอยยิ้มของเธอ คือสิ่งเดียวที่ฉันใส่ใจ

you are the best i ever had

เธอดีที่สุดแล้วเท่าที่ฉันเคยมี

Forevermore

ชั่วนิรันดร์

 

너와 둘만 있으면

ตัก นอวา นา ทุลมัน อิซซือมยอน ดเว

แค่ฉันและเธอ ที่ฉันต้องการ

하나만 it's only thing I care

นอ ฮานามัน it's only thing I care

มีเพียงแค่เธอ สิ่งเดียวที่ฉันห่วงใย

you are the best i ever had

เธอดีที่สุดแล้วเท่าที่ฉันเคยมี

Forevermore

ชั่วนิรันดร์

 

시선이 머물 시간이 멈추고

ชีซอนนี มอมุล เตน ชีกันนี มอมชูโก

ในยามที่เราสบสายตา เวลาก็ได้หยุดลง

보며 웃을 심장이 춤추네

นัล โบมยอ อุซซึล เตน ชิมจังงี จุมจูเน

ในตอนที่เธอยิ้มให้กัน หัวใจของฉันมันเต้นระรัว

세상에 둘만 남은 것처럼

อี เซซังเง ทุลมัน นัมมึน กอชชอรอม

ราวกับว่ามีเพียงเราสองคนในโลกใบนี้


 하나만 내게 있으면 

ตัก ฮานามัน เนเก อิซซือมยอน ดเว

มีเพียงหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ

 미소만 it's only thing I care

เน มีโซมัน  it's only thing I care

รอยยิ้มของเธอ คือสิ่งเดียวที่ฉันใส่ใจ

you are the best i ever had

เธอดีที่สุดแล้วเท่าที่ฉันเคยมี

Forevermore

ชั่วนิรันดร์

 

 너와  둘만 있으면 

ตัก นอวา นา ทุลมัน อิซซือมยอน ดเว

แค่ฉันและเธอ ที่ฉันต้องการ

 하나만 it's only thing I care

นอ ฮานามัน it's only thing I care

มีเพียงแค่เธอ สิ่งเดียวที่ฉันห่วงใย

you are the best i ever had

เธอดีที่สุดแล้วเท่าที่ฉันเคยมี

Forevermore

ชั่วนิรันดร์