วันอังคารที่ 22 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2565

Lyric & thai trans : 십센치 (10cm) - 일시정지 (pause)

 

까만 밤이 다시 오고

คามัน บัมมี ทาชี โอโก

ค่ำคืนอันมืดมิดกลับมาเยือนอีกครั้ง

혼자 남은 방이 무서워 졌을

ฮนจา นัมมึน บังงี มุซอวอ จยอซซึล เต

การถูกทิ้งให้อยู่เพียงลำพังในห้องกลายเป็นความกลัว

창을 열어 밖을 보니

ชังงึล ยอลรี บักกึล โบนี

ฉันเปิดหน้าต่างแล้วมองออกไป

세상 모든 것이 정지해 있군요

เซซัง โมดึน กอชชี จองจีเฮ อิซกุนโย

ทุกสิ่งในโลกใบนี้ที่หยุดนิ่ง

 

괴롭히던 밤이 흐르지 못하고

นัล คเว รบพีตอน บัมมี ฮือรือจี มททาโก

ค่ำคืนแสนทรมานที่ฉันผ่านมันไปไม่ได้

벽에 막힌 것처럼 이대로 영원히

บยอกเค มักคิน กอชชอรอม อีเดโร ยองวอนนี

ราวกับว่าได้ติดอยู่ในกำแพงนี้ไปตลอด

아무것도 없게 되었죠

นัน อามูกอชโด ฮัลซู ออบเก ดเว ยอซจโย

ฉันทำอะไรไม่ได้เลย

 

숨을 없을 만큼 고요히 멈춰진 밤을

ซุมมึล ชวิล ซู ออบซึล มันคึม โคโยฮี มอมชวอจิน อี บัมมึล

ค่ำคืนที่หยุดนิ่งราวกับลมหายใจนี้ได้หยุดลง

누가 만든 거죠

นูกา มันดึน กอจโย

ใครเป็นคนสร้างขึ้นมา

아무도 찾아와 주지 않는 어두운 방안에

อามูโด ชัจจาวา จูจี อันนึน ออดูอุน อี บังงันเน

ในห้องแสนมืดมิดที่ไม่มีใครมาหาฉันเลย

갇혀 울고 있죠

กัททยอ อุลโก อิซจโย

ได้แต่ร้องไห้และติดอยู่กับที่แบบนี้

 

나는 아무 잘못 없이

นานึน อามู ชัลมท ออบชี

ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด

여기 방안에 있었을 뿐인데

ยอกี อี บังงันเน อิซซอทซึล ปุนนินเด

เพียงแค่ได้มาอยู่ในห้องนี้

목소리는 흩어지고

มกโซรีนึน ทา ฮึททอจีโก

แม้ทุกเสียงจะกระจายไปทั่ว

어떤 대답도 들을 없군요

คือ ออตอน เดดับโด ดึลรึล ซู ออบกุนโย

ก็ไม่เคยได้คำตอบกลับคืนมา

 

 괴롭히던 밤이 흐르지 못하고

นัล คเว รบพีตอน บัมมี ฮือรือจี มททาโก

ค่ำคืนแสนทรมานที่ฉันผ่านมันไปไม่ได้

벽에 막힌 것처럼 이대로 영원히

บยอกเค มักคิน กอชชอรอม อีเดโร ยองวอนนี

ราวกับว่าได้ติดอยู่ในกำแพงนี้ไปตลอด

 아무것도   없게 되었죠

นัน อามูกอชโด ฮัลซู ออบเก ดเว ยอซจโย

ฉันทำอะไรไม่ได้เลย

 

아무런 의미도 없이 아프기만 시간은

อามูรอน อียมีโด ออบชี อาพือกีมัน ฮัน อีชีกันนึน

ช่วงเวลาที่เจ็บปวดและไร้ความหมาย

누가 만든 거죠

นูกา มันดึน กอ จโย

ใครเป็นคนสร้างมันขึ้นมา

아무도 찾아와 없는 외로운 안에

อามูโด ชัจจาวา จุลรี ออบนึน เวโรอุน อี บังงันเน

ในห้องอันเงียบเหงาที่ไม่มีใครมาหาฉันเลย

갇혀 울고 있죠

กัททยอ อุลโก อิซจโย

ได้แต่ร้องไห้และติดอยู่กับที่แบบนี้


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น